I'm using this week's Friday Roundup to share some of the things that you lot have been emailing in to me.
***
First is a BBC News article on a story that has received a lot of media coverage here in the UK: the nine-year old New Zealand girl who wanted to change her name from 'Talula Does The Hula From Hawaii'. The article also includes some other great names that New Zealand parents have chosen for their children. 'Benson' and 'Hedges' for twins made me chuckle.
Thanks for that, Harry.
***
Second is something that has been doing the rounds for a while but is worth sharing: a furious letter by journalist Giles Coren to subs on The Times criticising them for a change they had made to one of his restaurant reviews. It reads like a spoof, but isn't, and illustrates what a thankless task it is to be a sub.
Cheers, Andrew.
***
Andrew also sent in the following photo for those of you who like spotting stray apostrophes:
And it's up on Andrew's Flickr account.
(Don't forget that this blog also has its own Flickr account...)
***
And one more photo, this time from Clutchslip:
Apparently using translation software to translate the name of your restaurant into English is not without its hazards. (NB I'm not sure of the provenance of this snap and it too may have been doing the rounds for a while.)
***
Thanks, everyone, for all your contributions. You can find the blog's email address up on the top right, under the section called 'Stay in touch'.
Friday roundup: Talula, Giles, Mexico and China
Posted by
JD (The Engine Room)
on Friday, 25 July 2008
Labels:
apostrophes,
Benson and Hedges,
China,
Friday roundup,
Giles Coren,
names,
New Zealand,
The Times,
translation
No comments:
Post a Comment